Aller au contenu principal
Accueil
Politika
  • Notices
  • Entretiens
  • Passés Futurs
  • Ateliers
  • Accéder à la page de recherche
  • French
  • English
  • Spanish
Espace utilisateur
Accueil Accueil
  • Ateliers
  • Entretiens
  • Articles
  • Passés Futurs
Recherche avancée
Mots clés
Auteur / Autrice
Dates
Switch Language
  • FR
  • EN
  • ES

Fil d'Ariane

  1. Accueil
  2. Articles
  3. Liste
  4. Ajax
  5. Toutes
  6. Notices
Mirna Sindičić Sabljo,
Vanda Mikšić
Traduction et révision du canon littéraire français en Croatie postsocialiste
Article
L’enfance comme projet manqué dans l’assimilation coloniale des Gitans
Rafael Buhigas Jiménez,
Lidia Merás
Les enfants gitans en Espagne, histoire d’une représentation négative
Article
Hypersexualisation des corps afrodescendants dans l’industrie musicale contemporaine
Zayda Melina González Solís,
Carolina Andreli Guijosa Torres
Un clip vidéo qui condense les stéréotypes de genre et de race
Article
Traductions grises dans l’URSS de la guerre froide. S’informer sur les parutions étrangères dans le contexte de la censure d’État
Lenny Smirnova
Les traductions « grises » en URSS : la bibliothèque étrangère des élites soviétiques
Article
Althusser en Espagne : un dialogue avec Juan Carlos Rodríguez
Violeta Garrido
Une figure centrale à la périphérie du champ intellectuel : Juan Carlos Rodríguez, philosophe espagnol (1942-2016)
Article
Actualités et spectralités de Paulin J. Hountondji. Introduction à « Des “Socrate” par milliers ? » de Paulin J. Hountondji
Salim Abdelmadjid
La contextualisation de la communication de Paulin J. Hountondji au colloque « Actualité de la philosophie africaine »
Article
Des « Socrate » par milliers ?
Paulin J. Hountondji
La communication de Paulin J. Hountondji au colloque « Actualité de la philosophie africaine »
Article
Qu’est-ce qu’une traduction juste ?
Emily Apter
Rendre à la traduction sa faculté critique dans un monde d’échanges globalisés et d’appropriation culturelle
Article
Politique de la traduction. Comment les États façonnent les transferts culturels 
Johan Heilbron,
Gisèle Sapiro
L’aide à la traduction, un enjeu politique
Article
Carlos Leal Yasima
Deux discours sur l’injustice de l’esclavage en Amérique espagnole (dernier tiers du XVIIe siècle)
Article

Pagination

  • Première page « Premier
  • Page précédente ‹ Précédent
  • …
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Page actuelle 6
  • Page 7
  • Page 8
  • Page 9
  • Page 10
  • …
  • Page suivante Voir les contenus suivants
  • Dernière page Dernier »

Portée par le LabEx Tepsis, Politika est une vitrine internationale de la recherche. Conçue comme un espace d’expérimentation des nouvelles modalités d’édition du savoir et organisée en quatre ensembles complémentaires

– Notices, Entretiens, revue Passés Futurs et Ateliers –, elle met en lumière, à destination des chercheurs et d’un public élargi, l’actualité des sciences sociales du politique.

  • Auteurs
  • Mentions légales
  • Contact
  • À propos de Politika
Accueil

Portée par le LabEx Tepsis, Politika est une vitrine internationale de la recherche. Conçue comme un espace d’expérimentation des nouvelles modalités d’édition du savoir et organisée en quatre ensembles complémentaires :

Notices, Entretiens, revue Passés Futurs et Ateliers –, elle met en lumière, à destination des chercheurs et d’un public élargi, l’actualité des sciences sociales du politique.

  • Contenus
  • Articles
  • À propos
  • Contact
  • Passés Futurs
  • Ateliers
  • Entretiens
  • Passés Futurs
  • Auteurs
  • Appels à contributions
  • Informations aux auteur·ices
  • Qui sommes nous ?
Logo tepsis
Logo EHESS
Logo CFJ
Logo INSP
logo en bleu et rouge écrit France 2030
Logo Pantheon Sorbonne
Logo CNRS
  • Mentions légales
  • Politique de confidentialité
  • Politika 2025
  • Refonte par Advency